"Mimochodem: Firefox není ohnivá liška, ale čínský název pro pandu červenou (ailurus fulgens)."
UF, odkdy je "FIREFOX" cinsky? Ten prohlizec se jmenuje cinsky?
Odpovim si sam:
Firefox je anglicky preklad neceho cinskeho a TENTO ANGLICKY preklad je nazvem software, nikoliv to "neco cinskeho".
Snaha mluvit porad o nejake pande a navic jeste podobne poucovaci veticky, jakou konci tento clanek, jsou jen ukazkou naprosteho nepochopeni geneze nazvu Firefox, ktery nema se zviretem s anglickym nazvem "RED PANDA" vubec nic spolecneho.
Pritom kazde male dite (nezaslepene poucovaci manii) dokaze vysledovat kontinuitu Phoenix > Firebird > Firefox (ktera se vedome tyka symbolu ohne, v poslednich dvou pripadech i stejneho slova), zato na jakoukoliv souvislost mezi Firefoxem a pandou cervenou prijdou jen ti, co maji potrebu poucovat vitezoslavne ostatni, ze neco neni, jak si to mysli, i kdyz jsou vedle sami.
Sverepe tedy budou mluvit dal o "pande", ackoliv prohlizec se jmenuje Firefox, tj. anglicky "ohniva liska" (kdyz uz chcete prekladat), nikoliv "panda cervena", anglicky RED PANDA, ackoliv sami cinsky neumi a ackoliv se neobraceji na cinsky mluvici publikum.
PS. Ten udajny "cinsky nazev" je jen jedno z lidovych oznaceni a aspon podle infa ve Wikipedii se stejne dobre muze tykat i obycejne cervene lisky.