Asi mají podobnou gramatiku (alespoň na úrovni bazálních principů) a podobné základy slov (byť ne natolik, aby se vzájemně domluvili). Ta vzájemná srozumitelnost je dost problematická, dnešní děti (vidím u 13leté neteře) nerozumějí slovensky. A to tak, že mluvené řeči vůbec; kdyby se na ně mluvilo třeba papuánsky, vyšlo by to nastejno.
V Uhrách byla až do 2. poloviny 19. století úředním jazykem latina, ovlivnilo to jak maďarštinu tak i slovenštinu.