mnozstvi preklepu v textu a chyb v programech je opravdu zarazejici :/ clovek by rekl, ze to snad nikdo po prekladani necetl. navic je pouzit IMHO neprehlednej system uvozovek (zacinajici je dole, ukoncujici nahore...normalne byvaji nahore oba), apostrofy jsou dobre.
ale stejne tuto knihu doporucuji vsem.
Těch chyb je tam opravdu hodně, ale v novém vydání jich je (když nic jiného tak o něco) méně. Třeba zmiňované uvozovky by měly být v pořádku, ale nejen ty. To první vydání se cpressu opravdu trochu vymklo z ruky, ale i tak je ta kniha dost dobrá pro člověka, který chce začít.
To tak hodnotit opravdu nelze, ale nemohu se ubránit poznámce k Perlu. Po nějakou dobu jsem měl pocit, že tenhle jazyk je výtvorem samotného ďábla :-), ale když to člověk uváží tak se jedná o velice dobrý, rychlý a efektivní nástroj pro administrátora operačního systému. A to co mu (?) mám za zlé je, že se používá k vývoji aplikaci na což se dle mého názoru vůbec nehodí.
Mám tak špatné zkušenosti s překlady literatury, že bych každému, kdo umí alespoň trošku anglicky, doporučil připlatit a koupit knihu v originále. Překlad je kromě zanesení chyb také téměř vždy hůře formulován a méně čtivý.
Co se týká programování v Unixu, investoval jsem kdysi do knih od Richarda W. Stevense (např. Advanced Programming in Unix Environment) a byl jsem naprosto nadšený - knihy se čtou skoro jako napínavé detektivky.
Co maj dělat chudáci, co se na školách učili ruštinu a englisch neuměj?
Pro ně je myslím překlad dost důležitý.
Ne všichni měli to štěstí se na školách učit anglinu, a třeba by rádi programovali v Linuxu.
Proto si myslím, že je dobře, že vycházejí překlady knih (i když s chybama).
Už vidím nějakýho amíka jak louská originál v češtině...