2) Tak tomu říkám sebedůvěra. :-) Jistě mi to dovedete zdůvodnit, protože jsem byl celý život svědkem toho, že v angličtině jen málo determinerů (namátkou si vybavím jen "all" a "some") může předcházet přivlastňovacímu zájmenu, natožpak aby mu mohlo předcházet přídavné jméno. Nikde ani nedokážu najít žádný příklad, kde by tomu tak mělo být. Mnohem pravděpodobnější je varianta, že je to doslovný překlad slovního spojení "celá naše společnost" a že autor anglická specifika prostě ignoroval, než že o tom jazyku má takový přehled a napsal to vědomě.
Ehm, "extremelly"? Děkuji, nechci.
BTW, rýpu jen v reakci na Vaši snahu vypadat "ynteligentně" a machrovat. Osobně jsem toho názoru, že Češi, kteří o češtinu v aplikacích mají zájem, si ji plným právem zaslouží. Pokud lokalizované aplikace nechcete, je to Vaše věc a nikdo Vás nenutí je používat. Ale i když by se Vás přístup dal omluvit u technických profesí, zejména na vývojářských pozicích, věřte tomu nebo ne, ale linuxáci v maminčině sklepě nejsou celý svět.
Nelze přitom argumentovat povinnou angličtinou ve škole, protože 1) spousta lidí tolik jazykově zdatná prostě není (což z nich nedělá o nic horší lidi, ani jim to neupírá právo používat počítač), 2) i pokud člověk absolvuje angličtinu v rozsahu střední školy, terminologie používaná v softwaru je natolik specifická, že ještě na SŠ si ji dokážu představit jako extra půlrok studia. (Odkud se asi vzal ten vtip s programátorským soupeřením Ježíše a Ďábla a s výpadkem proudu, jehož pointa je "Jesus saves"? Kdyby ten moderní význam byl v běžné řeči zřejmý, nikdy by nevznikl, protože by to nebylo vtipné.) Přitom odbornou angličtinu nás učili až na vysoké škole. Budiž, už v prváku, ale i kdyby s tím jen dvacet procent všech lidí mělo problémy, nevidím důvod utlačovat menšinu kategorickým postojem typu "naučte se anglicky, lúzři". Počítače jsou tu přeci pro všechny. Jistě, udělají tím dobře a já je v tom taky podporuju, kde můžu, ale Váš kategorický přístup je prostě pro většinu lidí nestravitelný. Pak se divte, že komunita linuxáků má takovou pověst.
(Tímto děkuji Rootu za "Automatické formátování textu".)Anglické časy zase nejsou tak složité. Kdybych byl neposkvrněn jak češtinou, tak i angličtinou, zhrozím se více české morfologie, než sémantiky anglických časů Jejich tvorba je triviální, ač jejich použití může někdy být "o krapítek záludnější" - na tohle téma se dají psát celé knihy (tahle je moc pěkná, BTW), a můj dojem je, že čeština jako celek na tom není ve srovnání s angličinou nijak lépe. Jeden jazyk má problémové to a druhý zase ono.
Ostatně tvrdit, že esperanto je lepší jazyk než angličtina, si nezadá s mou snahou přesvědčit lidi, že Scheme je lepší programovací jazyk než Perl. Argumentace je přesně analogická, ale jak v případě Perlu, tak i v případě angličtiny zůstává zjevně většina populace námi nezviklána. ;-)