Mno, on je to takový překladatelský oříšek... ;)
Bug NENÍ brouk, ani blecha. Původně to znamenalo štěnice (true bug), což také není brouk, ale ploštice. Dnes to znamená něco jako breberka, tj. zahrnuje nejen brouky, ale i další hmyzáky, pavouky, stonožky, lezoucí korýšky a jinou drobotinu (členovce). Mimochodem, šváb také rozhodně není brouk (beetle).
A na závěr malý quiz: kolik brouků vystupuje v pohádce A Bug's Life (Život brouka)?