Korejské umí. S písmy vyžadující složené znaky (což je případ tamilštiny) má opravdu problémy. V Bugzille to visí léta. Např. pango nebo xterm takové problemy nemá (ale gnome-terminal ano).
Příklad: Zkopírujte चे do vstupního pole gtk aplikace a uvidíte něco jiného - anusvāra se přesune nad ca, kam patří).
V tamilšnitě je to ještě složitější: Některé znaky jsou na úrovni Unicode jeden znak, ale ve fontu většinou nebývají, a vykreslují se jako složenina až tří nezávislých znaků.