Doslovný překlad těžký není, ale pochopí to někdo? Zkus si představit, že někomu vysvětluješ "tak si najdi na hlavní liště klíčovou dírku". Asi na tebe bude koukat dost divně. Překlad "klíčová dírka" je sice hezký, ale nevyjadřuje to, oč jde a co tento prvek dělá. A to je jádro problému.