Kdysi jsem se trochu věnoval překladu dokumentace z angličtiny do češtiny a i po letech si vybavuji jako moc to člověka svádí slepě překládat bez respektu na české zvyklosti, zvlášť pokud nemám v překladech praxi. Obrat "Prometheus integrace" je typický příklad. Takže bych nechtěl autora shazovat poznámkami o umělé inteligenci.
Hlavně bych zvážil celkový smysl toho článku. Překlad kompletních release notes do češtiny se asi může hodit někomu, kdo neumí anglicky, ale všichni ostatní se IMHO radši podívají na původní - už kvůli možnému zkreslení překladem.
Naopak vytáhnout z release notes několik podstatných vlastností a popsat je v menší úrovni detailu, případně doplnit o vlastní zkušenost, by bylo super - např. ten preprocessing na proxy vypadá jako hodně zajímavá změna.