Chápu, že překládat takhle dlouhý článek z angličtiny je opruz, ale když se pod to podepíšu, měla by proběhnout alespoň základní jazyková korekce, která by vyloučila konstrukce jako "Starý styl hodnot s plovoucí desetinnou čárkou, který byl dříve zastaralý, ..." nebo "Současnost při objevování sítě". Tenhle článek se podobnými výrazy jen hemží. Jak je vidět, strojový překlad má stále ještě své mouchy.