Nevím co všichni máte, v angličtině najdete skoro všechno na openoffice.blogs.com
třeba číslování nadpisů: http://openoffice.blogs.com/…ng_headings/
Pokud vím, tak MS Office to takhle dělaly taky (verzi 2007 tedy nemam)
Písma dodaná s tímto softwarem smíte používat jen pro zobrazení a tisk obsahu ze zařízení se spuštěným operačním systémem Microsoft Windows.OOo píše dokumenty kompatibilní s ISO ODF. Z hlediska kompatibility je na tom dokonce lépe než MS Office, které používají jen OpenXML Transitional, které ale není doporučené implementovat.
S Word Viewer vás nikto nenúti inštalovať fonty
Jak se dá nainstalovat bez fontů? Teď jsem ho zkusil nainstalovat a na tohle se nikde neptá a při spuštění ty fonty rovnou použije.
Krom toho jsem narazil na dost bizardní omezení:
Software můžete používat pouze k zobrazení a tisku souborů, které byly vytvořeny pomocí softwaru sady Microsoft Office. Používání k jakýmkoli jiným účelům není povoleno
nevraviac o tom, že 90% inštalácií Linuxu windows fonty používa, aby aspoň nejako vyzerali.
Obsahuje, ale jen fonty, které MS uvolnil k volému šíření (Word Viewer obsahuje i další). A nepotřebuje je, aby nějak vypadal, má své vlastní fonty, ty fonty používá hlavně Wine, protože je windowsí aplikace předpokládají.
Z toho, čo tu už veľa krát odznelo OO nepíše dokumenty kompatibilné s ISO ODF.
Nevím, kdo to prohlásil, ale není to pravda. ODF 1.2 používané v OOo 3 je zpětně kompatibilní s ISO ODF, maximálně lze prohlásit, že není validní ISO ODF, ale podle ISO ODF je lze přečíst. Samozřejmě zpětně kompatibilní neznamená totožný, funkce, které v ISO ODF nejsou, tak nebudou fungovat.
Ak napíšte ten dokument v nejakom treťotriednom slobodnom fonte (default pre väčšinu distier), tak mi OO vo Windows ten font niečím nahradí a layout sa rozsype.Minimálně openSUSE, SLES a SLED defaultně používají písma (Thorndale a Albany) s totožnou metrikou, jakou mají Arial a Times, takže pokud se při přenosu na Windows něco rozsype, nebude to jejich vinou.
Je problémem angličtina?Jestli ano, tak se ji naučte, ne? ;-) Já číst umím, anglicky také, takže v té větě (originální, ne ve vašem "překladu") jasně vidím, že POSIX operačním systémům určitá omezení na názvy *povoluje zavést*, současně ale tato omezení po jednotlivých implementacích *nevyžaduje*. Mezi tím je značný rozdíl.
"Třeba Windows NT byly snad dokonce od první verze POSIX compliant""POSIX-compliant" je tzv. "weasel word". Kompatibilní s čím konkrétně? POSIX je celá skupina standardů, a jestli Windows NT 3.1 měly částečnou podporu jednoho z nich, má to ještě k reálné použitelnosti softwaru očekávajících POSIX kompatibilitu hodně daleko. Ale hlavně že si můžete odškrtnout fajfku na marketingovém letáčku, že jo. ;-)
Vyjma toho MS implementuje stovky technických standardů, mezi nimi DNS, HTTP, IPv4, IPv6, ISO/IEC 20000, SOAP, TCP, UDP, a XML.Linuxové distribuce také implementují stovky technických standardů, mezi nimi DNS, HTTP, IPv4, IPv6, SOAP, TCP, UDP, a XML. (ISO/IEC 20000 není technický standard. Možná manažerský. :-))
"Váš příměr trochu pokulhává - pokud vám tedy nic neříká auto tunning. Na spoustě aut můžete změnit velkou část komponent (a naleznete plnohodnotné náhrady), aniž by jste nějak ovlivnil jeho celkou funkčnost (nebo lépe : jedním z důvodů proč se to někteří lidé dělají je např. zvíšit jeho výkonnost, spolehlivost, atd...). Jak už jsem psal (osobní zkušennost) toto není případ např. IE."V inženýrském světě se tomu říká "modularita". :-)