Obyčejně jsou mi poznámky k formě protivný, ale třeba zrovna tahle rada možná není od věci pro mnoho lidí z Čech…? Myslím, že buď „data, která si aspoň trochu ceníte“, nebo ještě líp „data, kterých si aspoň trochu ceníte“, pokud se člověk snaží o spisovnost.
Oblíbenou shodu „data, které“ (slýchám to velmi často) patrně rozšířili Moraváci, neboť mají často mylnej pocit, že mluví spisovně. Pokud je autor z Moravy, tak se pochopitelně omlouvám, pak má na takovou chybičku plné právo… :-)
P.S.: Už bysme se na tu tzv. spisovnou češtinu měli možná vykašlat, když ji stejně nikdo neumíme pořádně, a mluvit prostě poctivě a čistě svýma vlastníma dialektama, aspoň by nevznikaly takovýhle jazykový míchanice ;-)
Květoši, Květoši. Ty seš přesně ten typ, co se naučil jedno spisovný slovo a s tím teď machruje, že? ;-)
Tak tedy další užitečná jazyková lekce pro pubescentní chytráky tvého druhu: „bysme“ je zcela běžný tvar obecné (t.j. nespisovné) češtiny (což je mimochodem můj rodný dialekt), kterou (jak sis zjevně ani nevšiml!?) jsem použil. Kdybych chtěl psát spisovně, tak by ta věta musela vypadat asi takhle:
„Už bychom se snah o tzv. spisovnou češtinu měli zřejmě vzdát, neboť ji stejně nikdo řádně neovládáme, a mluvit raději poctivě a čistě svými vlastními dialekty. Aspoň by nevznikaly takovéto stylisticky nesourodé texty.“
Tak, a teď si tu větu (teď už vlastně dvě), prosím, přečti pořádně ještě jednou, a zkus pochopit taky její obsah (tj. smysl sdělení), aby ses nedopouštěl dvojmo trapných komentářů.
Kdybys chtěl do „spisovštiny“ přeložit i zbytek, dej vědět, ale předpokládám, že kromě „bysme“ sis tam už ničeho dalšího nevšiml… ;-)
To víš, oni ti borci z „nějakého regionu“ prostě všechno ví nejlíp, všemu rozumí a jsou prostě nejlepší. To my, Moraváci, nevíme vlastně nic (atd. atd.) – na což samozřejmě máme právo a hned se nám za to taky musí někdo předem omlouvat (viďte, pane „wanthalf“)…
Grrr – vždycky, když něco takového čtu nebo slyším, tak mám sto chutí ten „jistý region“ obehnat zdí a ostnatým drátem :-P
PS: Jo a ten návrh, abychom se všichni vykašlali na spisovnou češtinu (prý ještě „tak zvanou“), tak to je opravdu výborný nápad. Děti se nebudou trápit ve škole „zbytečným“ předmětem, zlevní nám tiskoviny (kdo by přece živil ty příživníky korektory), no paráda – už se těším!
http://ucnk.ff.cuni.cz/pavo.html
mailto:Pavel.Vondricka at ff.cuni.cz
ICQ:143159880
jabber: wanthalf at jabber.cz
Jen bych doplnil, že podobně, jako Čechy nemluví všude stejně, ani Morava nemá pouze jeden dialekt a je opravdu problém tvrdit, že Mirek z Brna bude jako Moravák automaticky používat dialekt a skloňování „po valašsku“, kterého si pan wanthalf všimnul… Na druhou stranu – já se asi celý život budu rozčilovat nad stejnou věcí, právě proto, že z médií máme my, neznalci, chytat správnou češtinu, ne naopak. Což nijak neomlouvá ani mé, ani cizí chyby. Viz. koncovka „mylnej pocit“, „svýma vlastníma dialektama“, „takovýhle jazykový“, atd. „Bysme“ je stejné zvěrstvo jako „by jsme“. Nás ve škole učili „bych, bys, by, bychom, byste, by“, ale aspoň se o tom mluví i tady…