Pod netrivialni cenou bych si predstavil neco jako $2485.53, zatimco trivialni cena by byla $1000. Pochybuju, ze toto mel autor na mysli. Nekdy se muze zdat, kdyz se pouzije nejaky cizi vyraz, ze to pak vypada inteligentne. Ale nevypada a nekdy je to spis pekna blbost. Jinak nic ve zlym, clanek se mne libi a drzim palce a preju hodne uspechu v dalsi praci.
To rozhodne neznamena. Netrivialni v clanku znamena to, co to znamena kdekoliv jinde. Pokud autor myslel neco jineho, tak to spatne napsal. "Netrivialni" prece neznamena "spatne zjistitelny". Navic, kdyz jsem se ted do toho ceniku podival, tak jsem zjistil, ze je v eurech a ne v dolarech. Ale na tom nezalezi. Shrnul bych to asi tak, ze s vasim argumentem nesouhlasim, protoze nemuzete slovum pridavat vyznamy podle toho, jak se vam to hodi.
Dle slovníku cizích slov:
triviální Význam: jednoduchý, otřepaný, banální
Ten význam co jsem myslel má nejblíže k tomu "banální", což mi ovšem nepřijde jako hezké slovo.
A myšlene to bylo tak, že to není cena nad kterou byste jen tak mávli rukou. Nebo-li - není jednoduché (triviální) na to sehnat finance.