Vzdy je to dany vzhledem k „zakladni tonine“ hlasu mluvciho, takze nejspis by bylo tomu rozumet, pokud by to nebylo prilis rychle (nejde jen o frekvenci, spis o „tvar“). Ale experiment by to byl zajimavej :-)
Jsem se trocha ucil Thai a Lao (taky tonalni jazyky), ale IMHO bez rodileho mluvciho, ktery vam potvrdi, jestli to spravne vyslovujete, to neni ono (pro cinstinu to bude nejspis platit taky).
Je to podobne jako v cestine, kdy stoupani ci klesani tonu rozhoduje o tom jestli je veta pochopena jako otazka nebo oznameni. Dalsi podobnost je v delce samohlasek. „má máma má mák“ je v celku srozumitelné, kdezto „ma mamá má mak“ zní jako nesmysl.
V cinstine je napriklad mezi slovy „prodat“ a „koupit“ rozdil pouze v klesavosti resp. stoupavosti tonu. U novinoveho stanku si asi prodavac domysli ze zakaznik nechce prodavat noviny, ale v autobazaru uz si tak domyslet nemuze.