Zdravím a chválím za skvělý seriál o neméně skvělém editoru :-)
Mám jen jednu připomínku - mapování českých znaků na relevantní příkaz přes map je zbytečně komplikované a mám dojem, že má své mezery na jedné straně a vedlejší efekty na straně druhé. Vhodnější je použít option langmap, který je pro danou věc přímo určen. Obsahuje dvojice znaků, jak se mají přemapovávat ve všech příkazových režimech na vhodných místech. Jako příklad přikládám nastavení vhodné pro českou klávesnici:
set langmap=ě@,š#,č$,ř%,ž^,ý&,á*,í(,é),§',ú[
A ještě jedna věc k mapování map ;; `:
Tohle je IMHO velmi nepovedené: Za prvé provedení operace jednoduchého středníku tím nabere zpoždění než editor vytimeoutuje a pochopí, že další část makra nepřijde (tohle platí obecně pro jakékoli mapování, jehož začátek je stejný jako již existující příkaz). Za druhé speciálně v tomto případě středník slouží jako rychlý vyhledávač na řádku a (pokud ho uživatel používá) používá se opakovaně často a ve velmi krátkých intervalech - tím by došlo k přemapování a z velké míry ztráty použitelnosti původního příkazu.
Je to tak, s volbou langmap to ve vetsine pripadu funguje spravne, tedy az na stav, s kterym jsem az do relativne nedavne doby zapasil a to byl prenos/synchronizace .vimrc (_vimrc) mezi Linuxem a Windows kde defaultne na woknech nebylo nastaveny UTF-8, takze se cele .vimrc nacetlo v jinem kodovani.
Mozna to byla spis chyba v OS nez ve Vimu (v te dobe tusim 6.2 nebo jiny 6.x), bohudik vsak uz nejaky prenos cehokoli -> Windows nemusim resit :-)
Proč nefungují odkazy na jednotlivé části článku? Zdá se, že nadpisy nemají žádné ID.