Wikipedi[ae] sice vlastní jméno je, ale je vytvořeno z obecného encyklopedie. Apropos, autor předešlého příspěvku cestuje do Londýna, Říma, Paříže, Berlína, Hamburku, anebo do Londonu, Romy, Parise, Berlinu, Hamburgu? Asi namítnete, že je v tom rozdíl, že toto jsou tradiční dlouholeté české názvy zahraničních měst, ale princip je podobný, prostě jsme si počeštili cizí vlastní jméno. Vadí autorovi tolik také to, když v českém znění amerického filmu se původní jméno jedné z postav Sarah vyslovuje Sára a normálně se česky skloňuje (např. v Drtivém dopadu, pardon, Deep Impactu ;-), ale není to jediný případ)?
A možná se v budoucnu začne běžně používat zobecněné slovo wikipedie s malým počátečním písmenem, prostě jako obecná internetová encyklopedie, přestože to bude stále ta stejná jedna konkrétní Wikipedie, podobně jako víc lidí (včetně mě) dnes používá slovo internet v obecném významu celosvětová počítačová síť, i když je to pořád ta jedna konkrétní síť s původním názvem Internet, pouze se za ta léta již hodně rozrostla.