Názor k článku Z „leden“ je „ledna“ – glibc mění názvy měsíců od zimiston - Španělština není umělej jazyk a má dost nepravidelností...

  • Článek je starý, nové názory již nelze přidávat.
  • 8. 1. 2019 13:18

    zimiston (neregistrovaný)

    Španělština není umělej jazyk a má dost nepravidelností (třeba ve slovesech). K jistýmu malýmu zpravidelnění došlo, ale je to asi jako by se v češtině povolilo moravský (jsu, jseš podle nesu, neseš) nebo se sjednotilo ženách, mužách, předsedách (místo ženách, mužích, předsedech). V podstatě má španělština gramatiku docela podobnou italštině i s tím počtem výjimek.
    Ivrit - ten jazyk se opět až zas tak moc gramaticky vod starověký hebrejštin neliší. Opět k jistejm menším změnám došlo, ale nezměnilo to jazyk zásadně nebo k nepoznání, pořád má semitskou gramatiku, slovesa se chovají podobně jako v arabštině.
    Ohledně rodnýho jazyka anglickejch králů - po dobytí Normanama to byla francouzština až po Jindřicha IV. Pak angličtina. Takže možná nějakej anglickej panovním moh přiznat, že už to není francouzština, ale je to angličtina. A ano, je zcela zjevný, že to byla středověká angličtina, to je jasný. Část oficiálních dokumentů byla psaná latinsky, ale to neznamená, že je to jazyk, kterým ty lidi mluvili. Já taky vobčas musím v práci něco napsat anglicky, i když mluvím česky. V Anglii tý doby neexistovala vrstva lidí s mateřským jazykem latinou. Spousta lidí uměla latinsky, byl to znak "lepších" lidí, ale aby v tom jazyce přemejšlela nebo mluvila v domácnosti to by nedávalo moc smysl. Mimochodem latina taky (jako reálnej starej indoevropskej jazyk) má spoustu nepravidelností a docela složitou gramatiku, stejně jako starořečtina.