Promiňte, ale právní vzdělání mám naprosto nulové, stejně, jako naprostá většina lidí.
Že se pojmy "trvalý pobyt" a "trvalé bydliště" v běžné řeči ne-právníků považují v podstatě za synonyma je prostě fakt. Můžete si hnidopišsky zaměnit v mých příspěvcích "bydliště" za "pobyt", chcete-li, ale na podstatě to nic nemění - a myslím, že naprostá většina čtenářů (ne-právníků) pochopila, co mám na mysli. A dokonce ta úřednice, u které jsem měnil špatně zapsaný údaj, mi neustále říkala: Musíme to bydliště opravit
.
Je to asi jako trvat na rozdílu mezi "hasičem" a "požárníkem" nebo tvrdit, že "Debian" neznamená "Linux" (natož "GNU/Linux").