1. Otrokářství je doba dávno minulá možná pro omezeného východoevropana. Pro západoevropana je to doba chvíli minulá. Pro američana je to doba neuzavřená, se segregací začali končit opravdu nedávno a proces ještě nedokončili.
2. V prvním případě porovnáváte angličtinu s angličtinou a slova, jejichž významy jsou stejné, jen posunuté v čase a proti tomu anglické a francouzské slovo, která spolu nikdy nesouvisela.
Pokud nechceme urazit opravdu vůbec nikoho, je třeba zvolit jiný název (hodně štěstí). A nebo se smířit prostě s tím, že ať zvolíme cokoliv, vždycky se najde někdo, pro koho to bude urážlivé.
Američan čtoucí o zařízeních master / slave ví, že se tato slova spolu souvisejí a odkazují na historii. Dost pravděpodobně jen díky nějakému technikovi, kterému to možná kdysi přišlo trefné označení.
Konžan, který čte anglický text a narazí na "main" naopak ví, že to slovo nijak nesouvisí s úplně jiným francouzským slovem.
Tak nepište blbiny, zkuste v mozku vypnout nuly a jedničky a všechno nehonit do extrémů. Lidé ani řeči se neřídí booleovskou logikou.