No já tedy opravdu myslel also anglicky, které vzniklo z kritického německého zudem. Also sice v tom něcekém textu také najdete, ale v jiném, nerelevntním místě.
Takže zudem (německy) > also (anglicky) > k tomu (česky)
I tak se mi z celkového kontextu a toho, jak rozpitvávají konkrétně zrovna jen ty lajky zdá, že nejspíš sám v komentářích nepomlouval.