Názor k článku
Skype se dočká Real-time překladače od Karel - Překlad není deterministický, takže nemá smysl uvažovat o...

  • Článek je starý, nové názory již nelze přidávat.
  • 30. 5. 2014 8:43

    Karel (neregistrovaný)

    Překlad není deterministický, takže nemá smysl uvažovat o bezchybnosti. Co se porovnání s kvalitou překladatele lidského týká, tak ta je ve srovnání s průměrným člověkem na přijatelné úrovni. Profesionální překladatel to sice zvládne lépe, ale vaši recepční a její tlumočení ten automat hravě strčí do kapsy. Tedy za předpokladu, že se bavíme o dvou dobře podporovaných jazycích, jako je němčina a angličtina. Na češtinu si ještě musíme počkat.