Pochybuji, že to je přeložený anglicismus.
Anglicismus: http://cs.wikipedia.org/wiki/Anglicismy_v_%C4%8De%C5%A1tin%C4%9B
Přeložený anglicismus už není anglicismus.
Jde o to, že ve výsledovce pro akcionáře se obvykle uvádí pro jednoduchost i graf a zisk se zobrazuje černou křivkou a ztráta červenou. Je to jako když většina semaforů na světě má stůj jako červenou a zelenou jako volno. Je tu prostě ustálené schéma. Pokud řekneš, že "má mládí má zelenou", tak to taky není přeložený anglicismus. Na druhou stranu plácat kraviny a tvářit se důležitě na holky zabírá.