O to bych strach neměl, spíše se obávám, aby to rozpoznávalo spisovnou češtinu. Aby třeba vyřčené "pracuji" automatická korekce nevyhodnotila jako psané "pracuju". Můžete si poslechnout české zpravodajské pořady nebo nadabované filmy, číst titulky nedabovaných filmů, či projít internetové zpravodajské portály, blogy atd. Jelikož většina médií působí v Čechách, vyskytuje se v nich hovorová čeština pravidelně a je spíše problém narazit na češtinu spisovnou. A nejde jen o média, ale třeba také služby nebo uživatelskou podporu služeb apod. Například tady na rootu se zobrazuje reklama na kurzy seduo a tam je problém najít spisovně mluvícího lektora. Mám osobní zkušenost s uživatelskou podporou t-mobile, kde jejich expertka (ano, chápu, že "second line of support" obvykle nepřichází do přímého kontaktu se zákazníkem jako "first line of support" a jsou na ně kladeny jiné požadavky pro jejich pozice) se jinak než slangem vyjádřit neuměla. Já předpokládám, že i v Praze se na základních školách vyučuje spisovná čeština, tak mi připadá podivné, že po absolvování povinné školní docházky se to nějak zvrtne a nadpoloviční většina už poté v životě spisovnou češtinu nepoužije. Třeba takové sledování "underground comedy" na streamu je téměř hororový zážitek.